-
Other readers were reading: popular posts of last 24 hours
Sorry. No data so far.
Categories of the site
- Advanced Chinese lesson (12)
- Audio Chinese picture dictionary (1)
- Basic Chinese (15)
- Chinese allegories (1)
- Chinese calligraphy (1)
- Chinese Character Flashcards (2)
- Chinese characters (8)
- Chinese children's songs (37)
- Chinese culture (23)
- Chinese festivals (6)
- Chinese figurative slangs (1)
- Chinese folk games / plays (1)
- Chinese folktales (7)
- Chinese games (5)
- Chinese grammar (39)
- Chinese history (4)
- Chinese idiom stories (17)
- Chinese learning game (3)
- Chinese lesson (17)
- Chinese music (9)
- Chinese paragraph (2)
- Chinese pinyin (1)
- Chinese poem listening comprehension (21)
- Chinese poems (35)
- Chinese proverbs (23)
- Chinese radicals (3)
- Chinese sayings (1)
- Chinese songs (351)
- Chinese taboos (1)
- Chinese tones (2)
- Chinese TV Drama (6)
- Chinese vocabulary (8)
- Chinese Zodiac animals (3)
- Chinese–English dictionary (2)
- Classic Chinese article — reading and listening comprehension (5)
- English poems (5)
- English song (226)
- Famous Chinese authors (3)
- Famous Chinese books you should know (3)
- Famous Chinese singers (103)
- Funny Chinese sayings and jokes (1)
- Important Chinese people (19)
- Jokes (4)
- One Chinese sentence a day (210)
- Quotes (208)
- sentences (7)
- Tips on Learning Chinese (6)
- Translation (3)
- Uncategorized (39)
- Why learn Chinese now? (2)
-
Recent posts you might like
- 邱振哲 Qiū Zhènzhé PikA 太阳 Tài yáng Sun Pinyin, lyrics, English translation
- 草蜢 Cao meng Grasshopper 失恋阵线联盟 Shilian zhenxian lianmeng Broken heart alliance: lyrics, pinyin, English translation
- 王心凌 Cindy Wang Wang Xinling 爱你 Love You Ai Ni pinyin, lyrics and English translation, 歌词,英文翻译,
- 小酒窝 xiao jiu wo Small Dimples 林俊杰 JJ Lin lyrics, pinyin, English translation
- Jay Chou 周杰倫 Zhōu Jiélún 告白氣球 Gàobái qìqiú Love Confession / Confessing Balloon, lyrics, pinyin and English translation
- 经过 Jīngguò Pass by 惹上冷殿下 Rě shàng lěng diànxià Accidentally in love, lyrics, pinyin and English translation
Tag Archives: Robert Frost
李白 Li Bai 蜀道难 Shu dao nan The difficulty of the Shu Road: Chinese text, pinyin, audio recording, English translation, Yue fu poem genre info and poem analysis. The Road Not Taken by Robert Frost, poem analysis
蜀道难 Chinese text and audio recording 蜀道难 [ca_audio url=”http://www.chinesetolearn.com/wp-content/uploads/2012/11/Shu-road.mp3″ width=”500″ height=”27″ css_class=”codeart-google-mp3-player”] 作者: 李白 噫吁戏,危乎高哉! 蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还,畏途躔岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山,蜀道之难,难于上青天! 使人听此凋朱颜。 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧虺,砰崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天!侧身西望长咨嗟。 蜀道难 pinyin and … Continue reading →
Posted in Chinese poem listening comprehension, Chinese poems
|
Tagged Chinese, ji, pinyin, Robert Frost, Shu Road, zh, zhu
|
4 Comments