For You, F4 歌词, 2018 流星花园 Liuxing Huayuan Meteor Garden TV drama OST, 王鹤棣、官鸿、梁靖康、吴希泽, Dylan Wang, Darren Chen, Liang Jingkang, Caesar Wu,lyrics, pinyin and English translation

新F4 王鶴棣 官鴻 梁靖康 吳希澤 首支合唱單曲『For You』MV- 2018 流星花園 電視劇 主題曲 F4 – FOR YOU (LIVE PERFORMANCE) FOR YOU Meteor Garden 2018 OST lyrics (KARAOKE VERSION)

王鹤棣、官鸿、梁靖康、吴希泽

Wánghèdì, Guān hóng, Liáng jìngkāng, Wúxīzé

歌词,拼音,英文翻译

Lyrics, pinyin and English transltion

左顾右盼 像个小孩


Zuǒ gù yòu pàn xiàng gè xiǎo hái


Glancing to left and right looks like a little child

左(left)顾(look)右(right)盼(look) 像(like)个(measure word)小(little)孩(children)


此刻心跳你明不明白 没了节拍


Cǐ kè xīn tiào nǐ míng bù míng bai méi le jié pāi


This moment, do you understand or that that my heart lost the rhythm

此(this)刻(moment)心(heart)跳(jump)你(you)明(understand)不(not)明白(understand) 没(not)了(past tense particle)节拍(beats)


你走了过来 太好看


Nǐ zǒu le guò lái tài hǎo kàn


You are coming over, looking so very beautiful

你(you)走(walk)了(past tense particle)过来(come over here) 太(too)好看(good looking)


连一刻都无法从你身上移开


Lián yī kè dōu wú fǎ cóng nǐ shēn shang yí kāi


Even for one moment, (my eyes) all are not able to move from you

连(even)一(one)刻(moment)都(all)无法(not able to)从(from)你(your)身上(body)移开(leave)

为你我拼命耍帅


Wéi nǐ wǒ pīn mìng shuǎ shuài


For you, I try with all my might to act cool

为(for)你(you)我(I)拼命(to do one’s utmost / with all one’s might / at all costs / (to work or fight) as if one’s life depends on it)耍帅(play cool/act cool)


为你我不再等待


Wéi nǐ wǒ bù zài děng dài


For you, I am not waiting anymore

为(for)你(you)我(I)不(not)再(again)等待(wait)


为你抛弃 任何事情


Wéi nǐ pāo qì rèn hé shì qing


For you, I will give up everything else

为(for)你(you)抛弃(give up/dump/abandon) 任何(whatever)事情(things/matter)


只求你爱


Zhǐ qiú nǐ ài


I only ask you to love

只(only)求(ask)你(you)爱(love)

For you
For you


给你全部温柔


Gěi nǐ quán bù wēn róu


Give you all the tenderness

给(give)你(you)全部(all)温柔(tenderness)


陪着你走 在你左右


Péi zhe nǐ zǒu zài nǐ zuǒ yòu


Walk with you, I’ll be around you

陪(accompany)着(V+ing)你(you)走(walk) 在(at)你(your)左右(left and right/sides)


不管任何时候回头


Bù guǎn rèn hé shí hou huí tóu


No matter when you turn your head

不管(regardless)任何(any/whatever)时候(time)回头(turn round/turn your head)


For you


给你整个宇宙


Gěi nǐ zhěng gè yǔ zhòu


Give you the whole universe

给(give)你(you)整(whole)个(measure word)宇宙(universe)

只为你赴汤蹈火


Zhǐ wéi nǐ fù tāng dǎo huǒ


Only for you, I would go through water and tread on fire

只(only)为(for)你(you)赴汤蹈火(go through water and tread on fire (idiom); not afraid of any difficulty)


愿与你共白头


Yuàn yǔ nǐ gòng bái tóu


I would like to grow old with you

愿(would like)与(with)你(you)共(together)白(white)头(head)


像着了魔


Xiàng zhe le mó


It looks like I’m spellbound

像(look like)着(to catch)了(past tense particle)魔(devil/magic)

我爱乱猜 脾气也坏


Wǒ ài luàn cāi pí qi yě huài


I love to make random assumptions and I have a bad temper

我(I)爱(love)乱(randomly)猜(guess) 脾气(temper)也(also)坏(bad)


却愿意为你改掉所有的坏习惯


Què yuàn yì wéi nǐ gǎi diào suǒ yǒu de huài xí guàn


Yet, I would like to get rid of all the bad habits for you for you

却(but/yet)愿意(would like to/willing)为(for)你(you)改掉(change)所有(all)的(connecting particle)坏(bad)习惯(habit)

最特别的女孩


Zuì tè bié de nǚ hái


The most special girl

最(the most)特别(special)的(connecting particle)女孩(girl)


就算吵架也离不开


Jiù suàn chǎo jià yě lí bu kāi


Even when we’re quarreling, I am not able to leave you

就算(even if)吵架(to quarrel)也(also)离不开(not able to leave)


就像命中注定我们要在一块


Jiù xiàng mìng zhōng zhù dìng wǒ men yào zài yī kuài


It’s like we’re destined to be together

就(just)像(like)命(fate)中(within)注定(destine)我们(we)要(have to)在(at)一块(together)

For you
For you


对你毫无保留


Duì nǐ háo wú bǎo liú


Toward you, I am completely lacking reservations

对(toward)你(you)毫无(not in the least / to completely lack)保留(reserve)


什么都说 陪你做梦


Shén me dōu shuō péi nǐ zuò mèng


I will tell you everything, I will dream with you

什么(whatever)都(all)说(say) 陪(accompany)你(you)做(doing)梦(dream)


从此你不再有寂寞


Cóng cǐ nǐ bù zài yǒu jì mò


From this moment on, you won’t have loneliness anymore

从(from)此(now)你(you)不再(not anymore)有(have)寂寞(loneliness)


For you


你的心交给我


Nǐ de xīn jiāo gěi wǒ


Give me your heart

你的(your)心(heart)交(give)给(to)我(me)

oh oh oh ……..

每个片段 只要你在


Měi gè piàn duàn zhǐ yào nǐ zài


In every segment (of time), as long as you’re there

每(each)个(measure word)片段(segment) 只要(only)你(you)在(at there)


不会放过任何笑容


Bù huì fàng guò rèn hé xiào róng


I won’t let go of your any smiles

不会(won’t)放过(let it go away)任何(any)笑容(smiling appearance)


全记在脑海


Quán jì zài nǎo hǎi


All will be remembered in my mind

全(all)记(remember )在(in)脑海(brain)

被你霸占 所有的爱


Bèi nǐ bà zhàn suǒ yǒu de ài


My love will be all occupied by you

被(by)你(you)霸占(occupy) 所有(all)的(connecting particle)爱(love)


每个呼吸都是为了爱你而存在


Měi gè hū xī dōu shì wèi le ài nǐ ér cún zài


The reason why every breath exists is to love you

每(every)个(measure word)呼吸(breath)都(all)是(are/is)为(for)了(particle)爱(love)你(you)而(then)存在(exist)

For you
For you


给你全部温柔


Gěi nǐ quán bù wēn róu


Give you all the tenderness

给(give)你(you)全部(all)温柔(tenderness)


眼神交错 我就能懂
Yǎn shén jiāo cuò wǒ jiù néng dǒng
When the emotion in our eyes crisscross, then I will understand

眼神(expression or emotion showing in one’s eyes / meaningful glance / wink / eyesight (dialect))交错(to crisscross / to intertwine) 我(I)就(then)能(able to)懂(understand)


不需要再多说些什么


Bù xū yào zài duō shuō xiē shén me


There is no need to say anything more

不(not)需要(need)再(again)多说(say more)些(some)什么(whatever)


For you


摘下整片星空


Zhāi xià zhěng piàn xīng kōng


I’ll take off all the starry sky

摘下(take off/pick off)整(whole)片(measure word)星(starry)空(sky)

Oh oh oh …………………

Translated by Shu


Posted in Chinese songs, Chinese TV Drama | Tagged , , , , , | Comments Off on For You, F4 歌词, 2018 流星花园 Liuxing Huayuan Meteor Garden TV drama OST, 王鹤棣、官鸿、梁靖康、吴希泽, Dylan Wang, Darren Chen, Liang Jingkang, Caesar Wu,lyrics, pinyin and English translation

知否知否,Zhi fou zhi fou 知否知否应是绿肥红瘦Zhi fou zhi fou ying shi lu fei hong shou ending theme song,胡夏 Hu Xia,郁可唯 Yu Kewei; 李清照 如梦令Ru meng ling, pinyin, lyrics and English translation

知否知否 – 胡夏&郁可唯

Zhī fǒu zhī fǒu – Hú Xià & Yù Kěwéi zuòcí: Lǐqīngzhào&zhāngjìngyí
电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》主题曲

diànshìjù “Zhī fǒu zhī fǒu yīng shì lǜféi hóng shòu” zhǔtí qū

TV drama — Do you know? Do you know? It should be the slender green and plump red

作词:李清照, 张靖怡

zuoci lyricists: Lǐqīngzhào&zhāngjìngyí

This song’s lyrics were based on Song dynasty’s famous poet 李清照 Lǐqīngzhào’s (1084 – ca 1155/1156) Ci 词 poem 如梦令Rú mèng lìng (To the tune of A Dreamy Song)


郁可唯:Yùkěwéi
一朝花开傍柳

Yī zhāo huā kāi bàng liǔ

One morning the flower blossomed beside the willow tree

一(one)朝(morning)花(flower)开(open)傍(beside)柳(willow)


寻香误觅亭侯

xún xiāng wù mì tíng hóu

Sought after the fragrance, however, accidentally found the Marquis of the Pavilion

寻(to seek)香(fragrance)误(mistakenly)觅(seek/find)亭(pavilion)侯(Marquis)


纵饮朝霞半日晖

zòng yǐn zhāoxiá bànrì huī

Indulgently drank away the rosy dawn and half day’s sunshine

纵(indulgently)饮(drink)朝(morning)霞(red cloud)半(half)日(day)晖(sunshine)


风雨着不透

fēngyǔzhe bù tòu

Wind and rain were not able to penetrate through

风(wind)雨(rain)着(to contact)不(not)透(to pass through)


胡夏 Hú xià:


一任宫长骁瘦

Yīrèn gōng zhǎng xiāo shòu

As soon as got appointed to palace, constantly brave and lean

一(as soon as)任( to assign/to appoint)宫(palace)长(constantly)骁(brave/ strong)瘦(skinny)


台高冰泪难流

tái gāo bīng lèi nán liú

High terrace, it was hard to shed icy tears

台(terrace)高(high)冰(icy)泪(tears)难(hard)流(flow)


锦书送罢蓦回首

jǐn shū sòng bà mò huíshǒu

Ceased to deliver embroidered letter, suddenly turned around

锦(embroidered)书(letter)送(to send/ to deliver)罢( to stop/to cease)蓦(suddenly)回首(turn around)


无余岁可偷

wúyú suì kě tōu

Was not able to seize remaining years

无(no)余(remaining)岁(years)可(able to)偷(to steal/to snatch)


郁可唯 Yùkěwéi:


昨夜雨疏风骤

Zuóyè yǔ shū fēng zhòu

The night of yesterday, the rains were scanty and the wind came suddenly

昨(yesterday)夜(night)雨(rain)疏(scanty)风(wind)骤(sudden)


浓睡不消残酒

nóng shuì bùxiāo cán jiǔ

Dense sleep was not able to disperse the remaining wine

浓(dense)睡(sleep不(not)消(disperse)残(remaining)酒(wine)


试问卷帘人

shìwèn juàn lián rén

I tried to ask the curtain raiser

试(try to)问(ask)卷(roll up)帘(curtain)人(person)


却道海棠依旧

què dào hǎitáng yījiù

Yet, she said that the cherry apple flowers were the same

却(yet)道(said)海棠(cherry apple flower)依旧(remain the same)


知否 知否

zhī fǒu zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


应是绿肥红瘦

yīng shì lǜféi hóng shòu

It should be plump green and slender red

应(should)是(be)绿(green)肥(fat)红(red)瘦(skinny)


胡夏Hú xià:


昨夜雨疏风骤

Zuóyè yǔ shū fēng zhòu

The night of yesterday, the rains were scanty and the wind came suddenly

昨(yesterday)夜(night)雨(rain)疏(scanty)风(wind)骤(sudden)


浓睡不消残酒

nóng shuì bùxiāo cán jiǔ

Dense sleep was not able to disperse the remaining wine

浓(dense)睡(sleep不(not)消(disperse)残(remaining)酒(wine)



合hé:together


试问卷帘人

shìwèn juàn lián rén

I tried to ask the curtain raiser

试(try to)问(ask)卷(roll up)帘(curtain)人(person)


却道海棠依旧

què dào hǎitáng yījiù

Yet, she said that the cherry apple flowers were the same

却(yet)道(said)海棠(cherry apple flower)依旧(remain the same)



郁可唯 Yùkěwéi:
知否

Zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


胡夏 hú xià:


知否

Zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


合 hé:
应是绿肥红瘦

yīng shì lǜféi hóng shòu

It should be plump green and slender red

应(should)是(be)绿(green)肥(fat)红(red)瘦(skinny)

Repeat from the beginning *****

Translated by Shu

李清照 Lǐqīngzhào

如梦令Rú mèng lìng

To the tune of A Dreamy Song


昨夜雨疏风骤

Zuóyè yǔ shū fēng zhòu

The night of yesterday, the rains were scanty and the wind came suddenly

昨(yesterday)夜(night)雨(rain)疏(scanty)风(wind)骤(sudden)


浓睡不消残酒

nóng shuì bùxiāo cán jiǔ

Dense sleep was not able to disperse the remaining wine

浓(dense)睡(sleep不(not)消(disperse)残(remaining)酒(wine)


试问卷帘人

shìwèn juàn lián rén

I tried to ask the curtain raiser

试(try to)问(ask)卷(roll up)帘(curtain)人(person)


却道海棠依旧

què dào hǎitáng yījiù

Yet, she said that the cherry apple flowers were the same

却(yet)道(said)海棠(cherry apple flower)依旧(remain the same)


知否 知否

zhī fǒu zhī fǒu

Don’t you know, don’t you know

知(know)否(or not) 知(know)否(or not)


应是绿肥红瘦

yīng shì lǜféi hóng shòu

It should be plump green and slender red

应(should)是(be)绿(green)肥(fat)红(red)瘦(skinny)

Translated by Shu




Posted in Chinese poems, Chinese songs | Tagged | Comments Off on 知否知否,Zhi fou zhi fou 知否知否应是绿肥红瘦Zhi fou zhi fou ying shi lu fei hong shou ending theme song,胡夏 Hu Xia,郁可唯 Yu Kewei; 李清照 如梦令Ru meng ling, pinyin, lyrics and English translation