陳奕迅
Eason Chan
Chen Yixun
完
wán
Finish
or
Over
一刻心也跳著, 命能懸著, 尚能延著, 雖則一秒過後或結帳
yī kè xīn yě tiàozhǔ , mìng néng xuán zhǔ , shàng néng yánzhǔ , suīzéyī miǎo guòhòu huò jiézhàng
At this moment, the heart is also palpitating, the life is hanging on and still continuing. However, maybe after one second the life account will be settled.
光陰雖倒計著, 但呢喃下, 照樣漫長, 塵寰未了, 沒有路撒手歸向
guāngyīn suī dǎojì zhǔ , dàn ne nán xià , zhàoyàng màncháng , chén huán wèi le , méiyǒu lù sā shǒu guī xiàng
Time, although being counted down, however, under the whisper, the endlessness is still the same. The mundane human world is unfinished, there is no road to give up or turn toward.
從來從來病床一張, 就算已躺上, 點滴再響, 但意志高漲
cónglái cónglái bìngchuáng yī Zhāng , jiùsuàn yǐ tǎng shàng , diǎndī zài xiǎng , dàn yìzhì gāozhǎng
At all times, one cot of hospital bed, even though I already lie on it, even intravenous drips’ dripping is getting noisier, the will of living still surges high.
雖已走向, 那滅亡最終一章, 全力多打漂亮一仗
suī yǐ zǒuxiàng , nà mièwáng zuìzhōng yī zhāng , quánlì duō dǎ piàoliang yī zhàng
Although marching on to the final chapter of extinction, I will fight a beautiful battle with all my strength.
仍祈望那重傷, 或會有轉向, 這是妄想, 怎也說不上
réng qí wàng nà zhòng shāng , huò huì yǒu zhuǎnxiàng , shì wàngxiǎng , zěn yě shuō bù shàng
I still hope that severe injury, perhaps it will turn toward a better way, however, this is just wishful thinking and it won’t come true.
無力軟弱, 總不免變得倔強, 無奈身於死角, 只得一個下場
wúlì ruǎnruò , zǒng bùmiǎn biàn de juéjiàng , wúnài shēn yú sǐ jiǎo , zhǐdé yī ge xiàchǎng
Being weak and powerless will eventually become stubborn, and helpless, the body will be stuck at the dead corner and result in the only fated ending.
終迫出勇氣讓, 被誰懲罰, 被誰原諒
zhōng pǎi chū yǒng qì ràng , bèi shéi chéngfá , bèi shéi yuán
Finally I forced out courage to yield. I was punished by whom? I was forgiven by whom?
願再擔保, 不過信譽壞了帳
liàng yuàn zài dānbǎo , bù guò xìn yù huài le zhàng
I again was willing to vouch for things, but reputation broke and my account got bad.
終識得去退讓, 但懸崖上, 再沒後牆
zhōng shí dé qù tuì ràng , dàn xuányá shàng , zài hòu qiáng
I finally realized to retreat and yield, however, on the cliff, there is no back wall anymore.
唯求未變敵對互送多一掌
wéi qiú wèi biàn hù sòng duō yī zhǎng
I only wish the unchanged hostility will mutually send one more palm (of hitting) to each other.
從來從來病床一張, 就算已躺上, 點滴再響, 但意志高漲
cónglái cónglái bìngchuáng yī Zhāng , jiùsuàn yǐ tǎng shàng , diǎndī zài xiǎng , dàn yìzhì gāozhǎng
At all times, one cot of hospital bed, even though I already lie on it, even intravenous drips’ dripping is noisier, the will of living still surges high.
雖已走向, 那滅亡最終一章, 全力多打漂亮一仗
suī yǐ zǒuxiàng , nà mièwáng zuìzhōng yī zhāng , quánlì duō dǎ piàoliang yī zhàng
Although marching on to the final chapter of extinction, I will fight a beautiful battle with all my strength.
如承受那重傷, 未見有轉向, 這樣對比, 可會太牽強
rú chéngshòu nā zhòngshāng, wèi jiàn yǒu zhuǎnxiàng , zhèyàng duìbǐ , kě huì tài qiānqiǎng
If undertake that severe injury, probably it will not have any change of direction. This kind of contrast perhaps is too far-fetched.
同樣脆弱, 不得已要坦白嗎, 病至膏肓, 再避不上
tóngyàng cuìruò , bùdéyǐ yào tǎnbái ma , bìng zhì gāo huāng , zài bì bù shàng
The same fragility, do I have no alternative but to confess? Disease develops to the fatal stage, it will not be able to escape.
自認自認未絕望, 未去努力著
zì rèn zì rèn wèi juéwàng, wèi qù nǔlì zhǔ
I self admit that I have not yet given up all hope and not work hard either.
但時日錯過了, 再怎可勉強
dàn shírì cuò guò le , zài zěn kě miǎnqiǎng
However, time and date have passed, how can I force things now?
沒權利失落失望, 今天我倆, 俱傷得, 欠救藥
quánlì shīluòshīwàng , jīntiān Wǒ liǎ , jù shāng dé , qiàn jiù yào
I have no right to feel lost and despair. Today us, all were wounded and short of remedies.
原來尚有創傷, 沒法去敷上, 關係那可, 斷了再拉上
yuán lái shàngyǒushāng , fǎ qù fū shàng , guānxi Nā Kě, duànle zài lā shàng
We already had old wounds and did not put the bandage on them. How could you break relationship and then pull it straight again?
可會驚詫, 世事如只得一廂, 沒法扭轉結局方向
kě huì jīng chà , shì shì rú zhǐdé yī xiāng , fǎ niǔ zhuǎn jiéjú fāngxiàng
We probably will be startled that the things in the world have no alternative but to just go onto one way street: there is no way to switch the direction of the ending.
原來尚有理想, 沒法再攀上, 想贈那獎, 都不及去頒上
yuán lái shàngyǒulǐxiǎng , fǎ zài pān shàng , xiǎng zèng Nā Jiǎng, dōu bùjí qù bān shàng
Originally I still had dreams, but now there is no way to climb to them. I thought of giving out that award, but I am not even able to confer it.
難道歲月, 多少課也可白上, 唯獨告別路途, 要懂怎去走上
nándào sùiyuè , duōshao kè yě kě báishàng, wéi dú gào lùtú, yào dǒng zěn qù zǒu shàng
Could it be that in our years many classes also could be taken in vain, however only the road of farewell (of life), we need to know how to walk onto this path.
手一僵眼閉著, 未能延著, 別求延著
shǒu yī jiāng yǎn bìzhe , wèinéng yánzhǔ , bié qiú yánzhǔ
When the time our hands became rigid and eyes closed, our life will not be able to continue, and don’t ask (life) to continue either.
學會花圈棺蓋了後, 就獻上
xuéhuì huāquān guān gàile hòu , jiù xiànshàng
After we learn how to place wreath and put the lid on the coffin, then we make offer to God.
但願步過瞻仰, 你亦明白, 看穿真相
dàn yuàn bù guò zhānyǎng , nǐ yì míngbai , kànchuānzhēnxiàng
Only hope that after you walk for revering (the dead), then you also will understand and see through the truth.
尚有些仗, 全力亦打不上
shàngyǒuxiē zhàng , quánlì yì dǎ bù shàng
Still there are some battles, even we want to devote all our strength, we won’t be able to fight anymore.
Translated by Shu
Quotes of heaven:
“You’ve gotta dance like there’s nobody watching,
Love like you’ll never be hurt,
Sing like there’s nobody listening,
And live like it’s heaven on earth.”
― William W. Purkey
“In heaven, all the interesting people are missing.”
― Friedrich Nietzsche
“When I stand before God at the end of my life, I would hope that I would not have a single bit of talent left, and could say, ‘I used everything you gave me.”
― Erma Bombeck
“Heaven goes by favor. If it went by merit, you would stay out and your dog would go in.”
― Mark Twain
“If there are no dogs in Heaven, then when I die I want to go where they went.”
― Will Rogers
“Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.”
― W.B. Yeats, The Wind Among the Reeds 1899
“I was waiting for the longest time, she said. I thought you forgot.
It is hard to forget, I said, when there is such an empty space when you are gone.”
― Brian Andreas, Story People: Selected Stories & Drawings of Brian Andreas
These great quotes come from:
http://www.goodreads.com/quotes/tag/heaven
Stairway to Heaven Led Zeppelin Lyrics