2016 new song Mayday 五月天 Party Animal 派對動物 Paidui Dongwu: lyrics, pinyin and English translation

MAYDAY五月天 [ 派對動物Party Animal ] Official Music Video


Mayday五月天 [ 派對動物Party Animal ] Official Music Video動畫版

Mayday 五月天

Party Animal
派對動物
派对动物
Paidui Dongwu

Let’s go party party all night, oh oh oh oh

Hey lonely lonely goodbye, oh oh oh oh

我們都有覺悟 要瘋狂到日出
我们都有觉悟 要疯狂到日出
wǒmen dōu yǒu juéwù yào fēngkuáng dào rì chū
We all came to realize that we want to go crazy till sunrise.
我們(we)都(all)有(have)覺悟(realization) 要(want to)瘋狂(go crazy)到(till)日(sun)出(out)

我們 天生 就是
我们 天生 就是
wǒmen tiānshēng jiùshì
We were born to be (like this).
我們(we) 天生(naturally) 就是(just like / in the same way as)

Ya ya ya ….. wu wu ….

我很嚴肅 這不能耽誤 這不能讓步
我很严肃 这不能耽误 这不能让步
wǒ hěn yánsù zhè bùnéng dānwù zhè bùnéng ràngbù
I am very serious. This can’t be delayed; this can’t be compromised.
我(I)很(very)嚴肅(serious) 這(this)不能(can’t)耽誤(delay) 這(this)不能(can’t)讓步(yield/ compromise)

那現實中 已經有太多讓步
那现实中 已经有太多让步
nà xiànshí zhōng yǐjīng yǒu tài duō ràngbù
In that reality, we already had a lot of compromises.
那(that)現實(reality)中(within) 已經(already)有(have)太(too)多(many)讓步(compromise)

Hey 派對動物 別找退路
Hey 派对动物 别找退路
Hey pàiduì dòngwù bié zhǎo tuìlù
Hey party animals, don’t look for escape routes.
派對(party)動物(animal) 別(don’t)找(find)退(retreat)路(path)

不會跳舞 就不要跳舞 搖擺也幸福
不会跳舞 就不要跳舞 摇摆也幸福
bù huì tiàowǔ jiù bùyào tiàowǔ yáobǎi yě xìngfú
If you don’t know how to dance, don’t dance. Just swaying to the music is also a kind of happiness.
不會(not able to)跳舞(dance) 就(then)不要(don’t)跳舞(dance) 搖擺(sway)也(also)幸福(happiness)

就閉著眼 以空氣吉他飆速
就闭着眼 以空气吉他飙速
jiù bì zhuóyǎn yǐ kōngqì jítā biāo sù
Just close eyes, play air guitar with whirlwind speed.
就(just)閉(close)著(v+ing)眼(eyes) 以(with)空氣(air)吉他(guitar)飆(whirlwind)速(speed)

Hey 派對動物 不要認輸
Hey 派对动物 不要认输
Hey pàiduì dòngwù bùyào rènshū
Hey party animals, don’t admit defeat.
派對(party)動物(animal) 不要(don’t)認輸(admit defeat)

你不孤獨 朋友滿屋 瘋狂胡鬧 瘋狂慶祝
你不孤独 朋友满屋 疯狂胡闹 疯狂庆祝
nǐ bù gūdú péngyǒu mǎn wū fēngkuáng húnào fēngkuáng qìngzhù
You are not alone. You have friends of a full house, to go crazy, to play boisterously, and to celebrate crazily.
你(you)不(not)孤獨(alone) 朋友(friend)滿(full)屋(house) 瘋狂(crazy)胡鬧(horseplay) 瘋狂(crazy)慶祝(celebrate)

Let’s go party party all night, oh oh oh oh
And many many good times, oh oh oh oh

不願被當寵物 寧願變成怪物 噢噢 oh oh oh oh
不愿被当宠物 宁愿变成怪物 噢噢
bù yuàn bèi dāng chǒngwù nìngyuàn biànchéng guàiwù ō ō oh oh oh oh
Not willing to be treated as a pet, rather to become a monster, oh oh ..
不(not)願(willing)被(indicates passive-voice clauses)當(treated as)寵物(pet) 寧願(rather)變成(become)怪物(monster) 噢噢(oh oh)

Ya ya ya …. oh oh …

入不敷出 水電和房租 成績和任務
入不敷出 水电和房租 成绩和任务
rùbùfūchū shuǐdiàn hé fángzū chéngjī hé rènwù
Income does not cover expenditure — utilities and rent, achievements and missions.
入不敷出(income does not cover expenditure/can’t make ends meet) 水電(utilities)和(and)房租(rent) 成績(achievement)和(and)任務(task/mission)

這泡沫般 人生是那麼辛苦
这泡沫般 人生是那么辛苦
zhè pàomò bān rénshēng shì nàme xīnkǔ
The bubble-like life is so hard.
這(this)泡沫(bubble)般(like) 人生(life)是(is)那麼(that)辛苦(exhausting)

Hey 派對動物 是否麻木
Hey 派对动物 是否麻木
Hey pàiduì dòngwù shìfǒu mámù
Hey party animals, are you feeling numb or not?
派對(party)動物(animal) 是否(whether or not)麻木(numb)

你忘了笑 還忘了能哭 本性被馴服
你忘了笑 还忘了能哭 本性被驯服
nǐ wàngle xiào hái wàngle néng kū běnxìng bèi xùnfú
You forgot to laugh, even forgot you can cry. Your nature instinct was tamed.
你(you)忘了(forgot)笑(smile) 還(also)忘了(forgot)能(able to)哭(cry) 本性(nature instinct)被(v+ed)馴服(tame)

花兩億年 進化卻沒有進步
花两亿年 进化却没有进步
huā liǎng yì nián jìnhuà què méiyǒu jìnbù
Wasted 20 billion years, yet the evolution hasn’t progressed at all.
花(spend)兩億(20 billion)年(years) 進化(evolution)卻(yet)沒有(not)進步(progress)

Hey 派對動物 無論你是
Hey 派对动物 无论你是
Hey pàiduì dòngwù wúlùn nǐ shì
Hey party animals, no matter you are
派對(party)動物(animal) 無論(no matter)你(you)是(are)

貓咪老虎 麻雀蝙蝠 都要驕傲 都要大步
猫咪老虎 麻雀蝙蝠 都要骄傲 都要大步
māomī lǎohǔ máquè biānfú dōu yào jiāo’ào dōu yào dà bù
Cats, tigers, sparrows, bats, all have to be proud, all have to stride.
貓咪(cat)老虎(tiger) 麻雀(sparrow)蝙蝠(bat) 都(all)要(have to)驕傲(proud) 都(all)要(have to)大步(stride)

Let’s go party party all night, oh oh oh oh
And many many good times, oh oh oh oh

不願被當寵物 寧願變成怪物 噢噢 oh oh oh oh
不愿被当宠物 宁愿变成怪物 噢噢
bù yuàn bèi dāng chǒngwù nìngyuàn biànchéng guàiwù ō ō oh oh oh oh
Not willing to be treated as a pet, rather to become a monster, oh oh ..
不(not)願(willing)被(indicates passive-voice clauses)當(treated as)寵物(pet) 寧願(rather)變成(become)怪物(monster) 噢噢(oh oh)

Let’s go party party all night, oh oh oh oh
Hey lonely lonely goodbye, oh oh oh oh

我們都有覺悟 要瘋狂到日出
我们都有觉悟 要疯狂到日出
wǒmen dōu yǒu juéwù yào fēngkuáng dào rì chū
We all came to realize that we want to go crazy till sunrise.
我們(we)都(all)有(have)覺悟(realization) 要(want to)瘋狂(go crazy)到(till)日(sun)出(out)

我們 天生 就是 派對動物
我们 天生 就是 派对动物
wǒmen tiānshēng jiùshì pàiduì dòngwù
We were born to be party animals.
我們(we) 天生(naturally) 就是(just like / in the same way as) 派對(party)動物(animal)

Music …

Let’s go party party all night, oh oh oh oh
And many many good times, oh oh oh oh

人生難得糊塗 偶爾脫軌演出 噢噢 oh oh oh oh
人生难得糊涂 偶尔脱轨演出 噢噢
rénshēng nándé hútú ǒu’ěr tuōguǐ yǎnchū ō ō oh oh oh oh
In life, we seldom get muddleheaded, and occasionally perform outside the scripts.
人生(life)難得(seldom/rarely)糊塗(muddleheaded) 偶爾(sometimes)脫軌(to jump the tract)演出(perform) 噢噢(oh oh)

Let’s go party party all night, oh oh oh oh
Hey lonely lonely goodbye, oh oh oh oh

我們都有覺悟 要瘋狂到日出
我们都有觉悟 要疯狂到日出
wǒmen dōu yǒu juéwù yào fēngkuáng dào rì chū
We all came to realize that we want to go crazy till sunrise.
我們(we)都(all)有(have)覺悟(realization) 要(want to)瘋狂(go crazy)到(till)日(sun)出(out)

我們 天生 就是 派對動物
我们 天生 就是 派对动物
wǒmen tiānshēng jiùshì pàiduì dòngwù
We were born to be party animals.
我們(we) 天生(naturally) 就是(just like / in the same way as) 派對(party)動物(animal)

Ya ya ya …

Translated by Shu

This entry was posted in Chinese songs, Famous Chinese singers and tagged , , , . Bookmark the permalink.